话音刚落,小蘑菇就害羞地笑了,不好意思地挠了挠头,又回那个角落缩着去了。
根据乐曦对羽生结弦的了解,她猜测羽生现在是觉得自己滑花滑没有天赋,怕自己坚持不下来。
乐曦看着角落里的小蘑菇,简直越看越可爱好嘛!
忍不住就靠了过去,他仿佛从小就有这种让人忍不住想靠近的吸引力。
乐曦きのこちゃんこんにちは!
译:小蘑菇,你好呀!
羽生结弦抬头,看到乐曦,笑的有些腼腆,脸蛋有些发红。
羽生结弦お姉さん、私 はキノコではありません。羽生結弦 と申します。
译:姐姐,我不叫小蘑菇,我叫羽生结弦!
乐曦わかってる!
译:我知道!
乐曦笑了笑,趁机上手摸了摸羽生结弦的头。27岁的羽生结弦她不好意思摸,这么小的羽生当然要多摸摸头啦!
闻言,羽生结弦虽然有些发懵,但还是笑的眼睛弯弯的。
羽生结弦お姉さんはすごいですね!
译:姐姐好厉害呀!
羽生结弦あのお姉さんの名前は何 ですか。
译:那姐姐叫什么名字呀?
和这个小姐姐聊了会天之后,羽生结弦有些忘了自己刚才的烦恼了,有些好奇地问道。
乐曦私 の名前は楽曦です!
译:我叫乐曦!
羽生结弦楽 曦 お姉さん、きれいですね。
译:乐曦姐姐,你好漂亮呀!
被夸了之后的某位小姐姐表示自己很开心,不过她知道自己来这里是干正事的,可不是单纯来调戏小朋友的!
乐曦キノコちゃんは何で不機嫌なの?
译:小蘑菇因为什么事不开心呢?
羽生结弦花 が滑るのは難しいと思います。私 にはできない......
译:我觉得花滑好难呀!我学不会……
乐曦キノコちゃん、お姉さん
の言うことを信じますか。
译:小蘑菇,你相信姐姐说的话吗?
羽生结弦私 はお姉さんを信じます!姉が私 の名前を知っ ているから!
译:我相信姐姐!因为姐姐知道我的名字!
羽生结弦歪了下脑袋,旋即肯定地点了点头。
乐曦的心里一阵感动,小孩子的内心就是那么简单纯真。
相信对方的理由也是那么简单!
乐曦キノコちゃん、お姉さん
乐曦を信じて、これからあなたは
乐曦素晴らしいフィギュアスケート
乐曦選手 になります!
译:小蘑菇,你相信姐姐,以后你会成为一名很棒的花滑运动员!
乐曦世界一のやつだよ!
译:世界第一的那种哦!
羽生结弦本当 ですか。
译:真的吗?
羽生结弦的眼里仿佛盛着星河,星光熠熠,那里面有希望,有光!
乐曦もちろん、お姉さんの言うことはすべて本当です!
译:当然,姐姐说的话都是真的!
羽生结弦点了点头,有些似懂非懂,但乐曦看得出来他眼里开始有了信心。
或许他现在不能完全理解他以后的成就,也不能理解他以后会是多少人努力的目标。
但是乐曦还是想告诉他,告诉他,他有多优秀!
乐曦お姉さんはあなたをスケートに連れて行ってくれませんか。
译:姐姐带你去滑冰好吗?
看着那片冰场,乐曦突然有一种冲动,想带着小羽生一起去滑冰。
羽生结弦点了点头,扬起了笑脸,虽然自己是第一天认识这个姐姐,但是却真的很喜欢她。
乐曦拉着小羽生的手,两人一起在冰场上滑行。乐曦刻意控制着自己的速度,与小羽生的速度持平。
小羽生的手小小的,软软的,握在掌心有种特别的感觉,让人抓上就舍不得松开。