话本小说网 > 影视同人小说 > 越鸟于飞
本书标签: 影视同人  仿魔戒  自创女主 

无题

越鸟于飞

吉尔伽美什我想,我们没有必要再到别了,我亲爱的敌人,可怜的故人,无人会为你的离世落泪,无人会铭记你的温柔与慈悲,世人避你如瘟神,诸神的弃子,流落在外的王族后羿。

最后望一眼那一片死寂的高塔,阴暗,压抑,究竟是什么样人可以在那里独守千年之久,人类的思维里,可曾存在过这样的人?

这一次,怕是又要再一次,伤了故人的心了。

只是,我不能死!还不能,不能。

在漆黑的夜里你需要一道光照亮夜行的路,我燃烧了自己,但也造就了你我永远不能相拥。

--Ereinion Gil-galad

Gil-galad era un rege Elven.

De ille le harpistas canta triste;

le ultime cuje regno era belle e libere

inter le Montanias e le Mar.

Su gladio es longe, su lancea affilate.

Su casco brillante foras era vidite;

le stellas innumerabile del campo del celo

in su scuto argentea era speculate.

Sed ante longe ille cavalcava distante

e ubi ille habita nemo dicer pote;

in le tenebras cadeva su stella

in Mordor ubi le umbras es. 精灵王吉尔-加拉德,

诗琴仍为他把哀歌传唱:

他的王国东起高山,西至海洋,

最后的乐土任人徜徉。

他的佩剑锐长,枪矛锋利,

他的战盔醒目闪亮,

他的银盾映照

穹宇无垠群星煌煌。

多年前他纵马出征,

如今何在无人能明;

他的命星陨落,

落入魔多翳影掩蔽

The Fall of Gil-galad

Gil-galad was an Elven-king.

Of him the harpers sadly sing;

the last whose realm was fair and free

between the Mountains and the Sea.

His sword was long, his lance was keen.

His shining helm afar was seen;

the countless stars of heaven's field

were mirrored in his silver shield.

But long ago he rode away,

and where he dwelleth none can say;

for into darkness fell his star

in Mordor where the shadows are.

若是,不是敌人,呦呵至于如此?

故人之孙,何至于,身死吾手?

上一章 无题 越鸟于飞最新章节 下一章 无题