话本小说网 > 玄幻奇幻小说 > 塔中界
本书标签: 玄幻奇幻  原创  双女主     

梓午百科——阿加莎童谣(一)

塔中界

十个小人,一个不剩。/ And Then There Were None

以上场景,出自推理女王阿加莎·克里斯蒂的《无人生还》(And Then There Were None)。

小说引用了一首知名的英国童谣,巧妙的剧情构思,也使它成为童谣杀人题材小说的代表作。

事实上,这本书的原名就是《十个小黑人》(Ten Little Niggers)。后来因为书名涉嫌种族歧视,几经更改,变成了现在大家看到的《无人生还》。这首童谣再版的时候,最后一个小人上吊自杀的结局,也改成了结婚生子。

除了经典的《无人生还》,阿加莎还有一本《黑麦奇案》(A Pocket Full of Rye),也使用了童谣杀人的手法。

《黑麦奇案》是马普尔小姐系列的代表作品:

在这个案子里,百万富翁被毒死在自己的办公室,口袋里装着黑麦;她的妻子被发现死在客厅里,身边有一块吃到一半的面包;死去的女仆鼻子上夹着一个夹子,她们的死法与童谣中描绘的一模一样:

Sing a song of sixpence,

唱一首六便士之歌,

A pocket full of rye;

袋子里装满黑麦;

Four and twenty blackbirds,

二十四只黑画眉,

Baked in a pie.

被放在派里面烤!

The king was in his counting house

国王待在他的金库里,

Counting out his money,

数着他的财富。

The queen was in the parlor

皇后坐在大厅里,

Eating bread and honey,

吃着面包和蜂蜜。

The maid was in the garden,

Hanging out the clothes,

女仆在花园晒衣,

There came a little blackbird

一只黑画眉飞来,

And pecked off her nose.

啄走了她的鼻子。

黑麦奇案/ A Pocket Full of Rye

虽然都是讲童谣杀人,阿加莎却没有重复前作的套路——

在《黑麦奇案》中,凶手反而是想利用童谣,干扰大家的思维,误导警方和侦探的调查方向。

除此之外,阿加莎还有一部著名的舞台剧《捕鼠器》(The Mousetrap),在世界各地上映了近60年,经久不衰。同样一场暴风雪山庄杀人案件,也引用了一首童谣:

Three blind mice! See how they run!

三只瞎老鼠!它们全在跑!

They all ran after the farmer's wife,

它们全都追着农夫的妻子,

Who cut off their tails with a carving knife.

因为她用餐刀切了它们的尾巴。

Did you ever see such a thing in your life

As three blind mice?

你这辈子见过这样的东西吗?

你可能想不到,这些童谣,都出自同一本书——《鹅妈妈童谣》。

恐怖童谣的“万恶之源”:鹅妈妈童谣

《鹅妈妈童谣》是一部英国民间童谣收录集。

这本书最早在1791年出版,收录了52篇童谣,如今这一数量已经达到了800多篇。

注:梓午百科不属于正文噢

本章完

上一章 来临 塔中界最新章节 下一章 梓午百科——童谣(二)