话本小说网 > 动漫同人小说 > 名侦探柯南之我家小女友什么人?
本书标签: 动漫同人  安室透  安室透X原创女主     

无题

名侦探柯南之我家小女友什么人?

路易斯“怎么啦?回来以后就那么一副闷闷不乐的样子?”

戴安娜“没啥,就是,有些许的,感慨万千罢了。”

路易斯“都感慨万千了你还没啥?说吧,我做你的心理咨询师。”

戴安娜没理他,甚至有种想要给他翻个白眼的冲动。

路易斯“怎么啦,我亲爱的戴安娜小姐,有什么烦恼的事情,愿意说出来让我为您分担一下吗?”

戴安娜翻了个白眼给他。并坦言道他刚才的那个样子,真的是,跟漫画里那个妖娆美艳乃至于善于蛊惑人心的疯批美人有得一比啊。

路易斯“那我是不是可以变相地认为,你是在夸我啊?”

戴安娜“是吗?”

你都知道我了在伦敦都经历了什么你还推理不出来我到底是在烦恼什么吗?路易斯?

你这个样子很中二哎你知不知道?!

路易斯“好啦好啦,不逗你玩儿啦,说正劲的,波本那边似乎是有了新的进展——羽田浩司案件,你有印象吗?”

戴安娜“没有,我又不是福尔摩斯,那个行走的案件档案库,又怎么会对这种一看就不是发生在伦敦的案件知道得那么清楚?”

路易斯“你怎么又能确定就不是发生在伦敦的呢?虽然说这一看去就知道是一个日本人的名字但那也只是案件的主要人员是个日本人啊。”

戴安娜“因为很不符合英国人对一个事件的取名风格啊,尤其是还是这种档案级别的案件。”

一般都会加上一个动词的吧,而不是单纯用一个人的名字或者是单单一个名词代指一个案件或者是事件。

比如说,考文垂空袭事件,而不是单纯的,考文垂事件。相反,这样子的取名风格反倒是点儿接近美国人的风格呢。

不过鉴于目前全球化且人员流动性如此之大的情况,以上的说法仅限于是正式的专业文件里原文用法,不涉及翻译或者说是其他场合的非专业用法。

尤其是指在口语等各种并不那么讲究用词严谨的地方。

戴安娜“不过既然是路易斯的话,对于词句的选用等方面还是可以参考这个原则的。”

你刚刚用的,多半是文件上的正式名称吧。

路易斯“是,而且,你推理的思路尽管有些奇特,但结果是对的,羽田浩司案件,是发生在美国的,一个日本人的死亡案件,初步判断是组织干的。涉案的人员里还包括一个资本家阿曼达,也是死者之一。”

戴安娜“初步判断,什么意思?”

路易斯“案发现场留有一面带字母的镜子,被认为是死亡讯息,经过组装之后目前有两种解读方向,浅香以及RUM,另一个是乌丸的罗马字母。”

戴安娜“嗯......是波本查出来的消息吗?以上是他一个人的推理吗?”

路易斯“不,是景光那边带回来的消息——毕竟相较起来你的那位小男友,我们的这位苏格兰先生似乎要跟那位探员先生的关系要好一些呢。”

戴安娜“哦,那就是赤井秀一那边带过来的消息啦?”

路易斯“嗯,因为,他看上去对这个案子十分之在意的样子呢。”

戴安娜“我有听玛丽老师讲到过,也许这就是那个导致玛丽老师的丈夫失踪的案子呢。”

所以才那么在意的吧,赤井先生?

上一章 无题 名侦探柯南之我家小女友什么人?最新章节 下一章 无题