“本次翻译大赛初赛选拔即将开始,请各位选手尽快入座,做好准备。”
广播里机械甜美的声音响起,凉子围着理绘少女转来转去,一个劲的嘱托着。
“理绘,做题的时候千万不能急,写完一定要检查,还有还有......”
“知道啦,凉子怎么变得婆婆妈妈的,我要进去喽。”
“人家这还不是担心你嘛,快进去吧进去吧,理绘一定没问题的!”
相原少女用力抱了抱凉子,眼神清明,转过身一蹦一跳的进入考场。
所以少女,你为什么要一蹦一跳呀,形象呀形象!瞬间木有了啊!
虽然是初赛,但主办方一点也没有要放水的意思。相原少女咬了咬笔盖,盯着中间的一道题愣住了。
那是一题中翻英,取自诗经,死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。
少女心里又默读了一遍,果断跳过下一题,好在其他题目做起来都得心应手。
相原少女望望钟,好吧,我放弃挣扎,最后还是中规中矩的写了一个答案:
Even death can't set us apart while living together is the only thing can make us happy. I wanna hold your hands and grow old with you.
虽然意思表达清楚了,可是翻译的一点都不美啊QAQ。
交卷离开,少女迎面就被凉子熊抱住。
“理绘酱,我刚刚发现了考场附近有一家超好吃的寿司店,我们去拔草吧~”
“诶诶诶,凉子你都不问我考的怎么样嘛?”
“这种比赛,我相信理绘酱完全没问题的。”
相原少女咧开嘴,用力的回抱住凉子。
“走走走,理绘酱,我们去吃寿司~”
“嗯嗯嗯!”
......
“死生契阔,与子成说,emmm,这句话到底应该怎么翻才美呢。”
相原少女和凉子分开,走在回家的路上,可脑子里还是一直纠结着这句话。少女完全不担心自己的成绩,可有时候却会钻牛角尖。
翻译本身就没有一个固定的答案,也不是一家之言。不过相原少女对自己的翻译不太满意。
“嗷嗷嗷,不想了,脑袋快炸了,我需要一点快乐肥宅水。”
“相原理绘。”
“⊙∀⊙!迹部君?”
“嗯哼,考得怎么样?没给本大爷丢脸吧。”
“???”
“咳,本大爷是说你没给学校丢脸吧。”
“怎么会!我可是很厉害的呦。”
相原少女悄摸摸垫了垫脚,仰着头用鼻孔对着迹部。
“巴嘎。”迹部将手里的气泡水扔给少女,“本大爷等着。”
“诶诶诶?”
莫名其妙,男孩的心思你别猜。相原少女歪了歪脑袋,一脸困惑的看着迹部大爷帅(ao)气(jiao)的背影。