邓布利多我在信上已经对您说了,我来这里,是想跟您商量汤姆.里德尔和卡洛儿.格林德沃的事,给他们安排一个前程。
说到卡洛儿时,他微微一顿。
科尔夫人你是他们的亲人?
邓布利多不是,我是一位教师,我来请汤姆和卡洛儿来我们学校念书。
科尔夫人那么,这是一所什么学校呢?
邓布利多校名是霍格沃兹。
科尔夫人你们怎么会对汤姆感兴趣呢?
邓布利多我们认为他具有我们寻找的一些素质。
……
科尔夫人我一直认为卡洛儿是个好孩子,希望你们能善待她。
邓布利多当然,夫人。必须要告诉您的是,卡洛儿是我朋友失踪多年的妹妹。
科尔夫人显然十分惊讶。
科尔夫人我猜你一定很想见见他们吧?
邓布利多确实很想。
————————————————
科尔夫人汤姆,卡洛儿?有人来看你们了。这位是邓不顿先生——对不起,是邓德波先生。他来告诉你——唉,还是让他自己跟你们说吧。
汤姆坐在灰色的毛毯上,两条长长的腿伸在前面,手里拿着一本书在读。
卡洛儿就靠着他身侧,懒懒地蜷着,闻言抬头扫了邓布利多一眼。
!!!
卡洛儿阿不思哥哥!
邓布利多看来你还没有把哥哥忘掉。
卡洛儿怎么会?
卡洛儿抱住成年的邓布利多的腿,小小的身子还没邓布利多的腿高。可见孤儿院的伙食确实一般。
邓布利多一边琢磨者怎么给她补回来,一边任由着卡洛儿蹭他的腿。看来人变小了,心性也会变小的。
汤姆从书后抬起头来,仔细地打量着邓布利多。