费费第二期是由神仙叶糖糖教导区分翻译腔校园风
叶糖糖大家好,这里是叶糖糖,以前因为不熟悉写文的问题而踩过很多不一样的雷,所以希望刚入文圈的你不要跟我一样犯这样的错误。
——
叶糖糖我比较擅长写偏翻译腔的文风。
叶糖糖翻译腔简单来说就是国外的人们普遍喜欢写的文风。
叶糖糖这种文风需要先了解清楚人物的性格特征特点等。
叶糖糖翻译腔这种类型很奇怪,主要看作者的文笔功底和剧情路线。
叶糖糖写的好就是优秀,写的不好就是惨不忍睹。
(我不知道我算哪种)
“哦我的上帝啊,我发誓……”
“梅林的胡子!”(我的天啊)
叶糖糖以上这种类型的句子和文都是翻译腔。
叶糖糖雷点是不要混杂其他会相撞的文风。(个人认为)
叶糖糖我有见到过把古风和翻译腔合在一起的作者,感觉不是很好,有可能是我见识浅薄或者那位作者的文笔功底不是非常强。
叶糖糖我也有试过写这种混杂,结果也不是很好。
/
叶糖糖现在来说一下关于校园风格文。
叶糖糖校园风格一般都是倾向于校园甜宠或者校园电竞……等等等等。
叶糖糖最后的结局大部分是男女主步入社会然后步入婚姻殿堂。
叶糖糖也有写校园青春的,我也很喜欢。
叶糖糖如果写它的话,我建议在男女主出场第一段或者靠近一点写,不需要写太长,适当描写一下脸型和性格就好。
叶糖糖雷点是别玛丽苏别玛丽苏别玛丽苏!!!
叶糖糖校园是干净的,纯洁的。
叶糖糖就算是不良少年不良少女本性也都很好很棒!
——
叶糖糖总结。
翻译腔花里胡哨,
校园风干干净净,
都考验文笔功底。
____
费费其实都半斤八两(小声bb)