嘎嘣
——————————————
“额……所以到底是怎么回事……”
宁宁愣了愣,问:“你是指?”
“大概是……62年前?哪个时候我在参加夏日庆典,烟花节的时候,我还遇到了一个奇奇怪怪的姐姐……小樱说是她……不过我觉得……有些怪怪的?”
宁宁惊了一下,立刻问:“你是说……烟花节遇到的奇怪的姐姐?”
柚木普皱了皱眉:“总感觉小樱身上少了一样东西……好像那个姐姐给我的第一印象就是那个……不过我想不起来了……”
宁宁在心里咆哮。
少的就是萝卜腿啊啊啊啊啊啊啊!!!
不过这句话你让我怎么说得出口……
好吧,事实证明,不需要宁宁说出口。
桌子的桌角哪里压着一封信,刚好可以当缺了几毫米的的桌垫。
抽出信,是给柚木普写的。
【PS:我不知道日本的写信方式……将就着康吧。】
TO:柚木普【这里的柚木普是日文】
すみません、あなたをだましました。【对不起,欺骗了你。】
実は62年前に花火大会で会ったお姉さんではありません。【其实我并不是62年前你烟花节时遇到的那位姐姐。】
七番の大人です。お姉さんだと思いますが、夏彦に記憶を直してもらいました。【七号大人,您以为我是您遇到的姐姐是因为我拜托夏彦给您修改了记忆。】
なぜ残りの記憶が残るかはよく分かりません。あなたの絵馬を焼いたせいかもしれません。【至于为什么会残留下剩余的记忆,我也不清楚。也许是我当年烧掉了您的许愿签的缘故。】
あなたも私に足りないものを感じているかもしれません。あなたの記憶の中のあの人とは違っています。【可能您也感觉到我身上缺少了什么东西,不像是你记忆中的那个人。】
かすかに少ないと感じるものが大根の足です。【而您隐隐觉得少去的东西就是萝卜腿。】
ここを見たら、その時の人は誰か知っているでしょう。16時の書庫の記録によると、お嬢さんと話していますよね?【看到这里,您应该知道那时的人是谁了吧。根据16时的书库的记载来讲,您现在应该在和一位小姐说话吧?】
目の前の女の子です。彼女の足がなぜ腫れたのか気になりますよね?実はそれは生まれつきの大根の足です。【呐,就是您眼前的那位女孩子。您一定很好奇她的腿为什么肿了吧?其实那是天生的萝卜腿。】
7番の大人が気になると思いますが、なぜこれらを知っていますか?例えば、彼女は足が腫れていると思いますか?【我想七号大人您一定很好奇我为什么知道这些吧?比如,你觉得她脚肿了之类?】
あなたがその女の子と話している時、壁の後ろの女の子に注意していないかもしれません。えっと、それは私です。なぜ私がこうしたのかというと……あなたが好きです。【也许您没有注意您和那个女孩子聊天时,墙后面的那个女孩子。呐,那个就是我。至于我为什么要这么做,也许是因为……我喜欢你。】
じゃ、ここまで言えば、私たち二人の持ってはいけない縁も終わってしまいます。私は先に離れて、すべてまたすべてその大根の足の女の子に属するべきです。そうです。サプライズも用意しました。
【那,说到这里,我们俩不该有的情缘也该结束了。我先离开了,一切又都应该属于那个萝卜腿女孩了。对啦,我还给您准备了惊喜。】
「封」を解除する方法は、どの女の子に唇をキスさせて、お互いに初キスをして、誠意を示すことです。【解除“封”的方法是,要让哪位女孩子吻你的唇一下,双方互交初吻,以示诚意。】
このプレゼントは7番の大人が好きですか?【这个礼物,七号大人可还喜欢?】
您忠诚的:七峰桜
——————————————